Як працюють українські суди: початковий посібник для іноземців

One of the biggest pain points here is the same old cross-cultural communication problem. Whilst it’s not that difficult to translate Ukrainian legal language into English or vice versa, the underlying legal reality and business practice may often be lost in translation.

The other common problem is that some clients may come to Ukraine with deeply rooted legal preconceptions shaped by their home country experience, expecting to implement them in Ukraine just the way they do it at home, and being honestly unaware of the extent Ukrainian litigation may be different.

All of this may result in bitter misunderstandings, ruined expectations, and, eventually, may hurt the case the team is working on.

One of my pet peeves is cross-cultural relations, so I thought about sharing some general tips for foreign companies/lawyers considering litigation proceedings in Ukraine for the first time.

The Ukrainian Litigation Tips series have been originally posted on my LinkedIn page and received positive feedback from my Ukrainian and Eastern-European colleagues who had a similar experience while working on international litigation projects.

So I decided to compile all the tips in one article for future reference of the wider international audience.

Читати далі: